Ud. está en
Home > Secciones > Lingua Franca: Más cerca del idioma, en palabras más simples

Lingua Franca: Más cerca del idioma, en palabras más simples

Lingua Franca

Por Yanela González Pérez

La comunicación como necesidad básica del ser humano se auxilia desde tiempos inmemorables de cuanto útil tenga a su alcance o se le provea. Por tal razón, las lenguas y dialectos desde su surgimiento vinieron a establecerse como las herramientas fundamentales para conectar a una persona con otra, mediante las palabras. Cada idioma, aunque rústico en su origen, con el decursar de los siglos fue adquiriendo las riquezas y complejidades propias de las realidades que reflejaban, las sociedades que representaba, y por supuesto, de sus hablantes.

El instinto migratorio del ser humano, la búsqueda de nuevas tierras, especies, y nuevos mundos propiciaron el encuentro de culturas, y con ello el encuentro de las lenguas. La diferenciación entre la lengua materna y la lengua extranjera fue poco a poco delimitándose en el cerebro humano. Sin embargo, como las culturas, que al coincidir inician inevitablemente un proceso de simbiosis en menor o mayor grado, las lenguas, como vehículos culturales por excelencia, se transfieren elementos entre ellas que van desde la forma hasta el contenido, en palabras del lingüista suizo Ferdinand de Saussure, desde ¨el significante hasta el significado¨.

Intereses religiosos, políticos y comerciales generaron la necesidad de tener un idioma en común a nivel internacional, para facilitar la comunicación, y con ello, alcanzar el objetivo que perseguían. El establecimiento de una lengua que sin declaración formal se convirtió poco a poco en vehicular para lograr el entendimiento fue inevitable: una lengua franca. Esta función la asumió el latín hasta el siglo XIV, siendo el empleado durante el Imperio Romano, y luego por la influencia de la Iglesia en su expansión y enseñanza.

Más tarde, entre los siglos XVII y XIX, el francés asume parte de este papel al ser el idioma de la aristocracia europea, y en tal escenario se movían los hilos que manejaba gran parte del mundo. A finales del siglo XIX, con el creciente poder del Imperio Británico, fue poco a poco abriéndose paso el inglés como lengua esencial en cuestiones del comercio y en la marina. Fue sin dudas, la Segunda Guerra Mundial, con la presencia británica y sobre todo estadounidense, y los eventos posteriores a esta, lo que impulsó y convirtió al inglés en la lengua franca desde ese momento hasta nuestros días.

Y es que, en este fenómeno, no podemos tomar en cuenta la cantidad de hablantes nativos por países u otras cifras que nada nos aportarían para entender el verdadero impacto de su influencia. Si queremos tener una visión clara de ello, debemos ver más allá de las estadísticas que, aunque confirman que a nivel mundial son cientos de millones de hablantes que tienen al idioma como segunda lengua o como lengua extranjera en su registro, no nos muestran la realidad del fenómeno como las experiencias que a diario vemos.

El hecho de que sea este el empleado en reuniones internacionales y eventos de todo tipo, o que, en una situación menos formal o compleja, cuando al visitar un país extranjero de habla no inglesa como turista que no habla el idioma nativo, el puente de común entendimiento será generalmente el inglés. Desde acuerdos internacionales, hasta transacciones simples entre usted y el vendedor de un mercado en otro país, demuestran la necesidad más que la trascendencia de estudiar la lengua inglesa.

Aunque mucho se ha cuestionado sobre si se mantendrá así, o si será substituido por el español o el chino mandarín, por la cantidad de hablantes o por el rumbo que toma el mundo de los negocios a nivel mundial en los últimos años, lo cierto es que aún la situación no varía. Aunque el proceso de expansión y mezcla de los idiomas es incontrolable e impredecible. El propio Noam Chomsky nos lo subrayaba hace poco más de una década al advertir que ¨ni los científicos ni los políticos pueden decidir la frontera de las lenguas¨.

Con el inicio de la sección Lingua Franca nos proponemos sumergirnos en el mundo del aprendizaje de idiomas, en particular del inglés, con técnicas para mejorar su nivel idiomático, formas correctas para evitar errores comunes en el estudio de la lengua extranjera, acercamientos a complejidades del ejercicio de la traducción y la interpretación, y otros aspectos que le auxiliarán en la adquisición y apropiación de la lengua. Por supuesto que sin olvidar que como medio de comunicación por excelencia, porta el entramado de costumbres, imaginarios, representaciones; es decir, la cultura de donde proviene.

De las cuestiones que trataremos, algunas pueden resultar redundantes para hablantes del idioma o profesores del mismo, por ser aspectos que luego de un tiempo de estudio damos por sentado. Sin embargo, son elementos imprescindibles cuando nos adentramos en este mundo. Si es un amante de las lenguas y sus procesos lingüísticos, este es su espacio. Siéntase como en casa.

Epg. Luis Ernesto Ruiz Martínez
Lic. en Educación, especialidad Matemática-Computación. Especialista en Docencia en Psicopedagogía. Metodólogo de la Dirección de Comunicación Institucional.

4 thoughts on “Lingua Franca: Más cerca del idioma, en palabras más simples

    1. ysmarys puede seguir la sección desde la página. Publicamos los segundos y cuartos jueves de cada mes. ¡Gracias !

Leave a Reply to ysmarys Cancel reply

Top